1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Một nghìn lẻ một buổi tối"

"Một nghìn lẻ một buổi tối"

Translation:One thousand one evenings

June 10, 2016


Sorted by top post


just for reference, the collection of Arabian folk tales One Thousand and One Nights is translated as Nghìn lẻ một đêm.

March 31, 2018


oof. thanks for clarifying.

July 7, 2019


Please fix it for British English speakers too, we do not use one thousand one ever, it is simply not correct over here :(

September 16, 2016


That's abit difficult to include all preferred English dialects but alright, what's your suggestion for this?

September 16, 2016


In the same way that it's necessary to include both 'colour' and 'color', this will only work for both countries if we have 'one thousand and one' and 'one thousand one' as acceptable answers. I've never heard anybody in the U.K. say the latter so this will keep coming up otherwise.

September 16, 2016


Duolingo already accepts words like those. They are still marked correct despite not being displayed.

September 16, 2016


It's not! I wrote a thousand and one and was marked wrong. I'll see if it comes up again and let you know.

September 17, 2016


I'm referring to "it's necessary to include both 'colour' and 'color" in his comment". Answers like 'one thousand and one' and 'one thousand one' have to be manually entered.

September 17, 2016


I'm from the UK and I have always said "one thousand AND one." However I think wdthompson8 is trying to say that "A thousand and one" or "A thousand-one" should also be correct. I agree that people from the UK say "a thousand, a million" etc. (but not "a ten")

July 25, 2018


We also don't say "one thousand one" in Australian English.

October 14, 2018



August 15, 2018


why is "a thousand one evenings" not correct?

July 27, 2016
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.