"Hwyl Mr Lingo"
Translation:Bye Mr Lingo
It should be fine, there are three acceptable answers with Mister in them. They are 'Bye Mister Lingo', 'See you Mister Lingo' and 'Goodbye Mister Lingo'.
Duolingo is not case sensitive and will accept lower case 'mister' as well.
What else did you type in the sentence?
I typed "Bye mister Lingo". The answer was given as "Bye Mr Lingo". It seems the "mister" was not accepted.
I've tried this unit 6 times, 4 times on the website and twice on the app, and it accepts 'mister' every time. What night have happened is that you are using an older version of the database before this sentence was corrected.
Are you using the app or the website?
I have only ever used the website for this language, never the mobile app. What is that about a database?
The whole course, indeed all the Duolingo courses, are stored on a database, which we, as contributors, access with a fairly rudimentary interface.
When we disable sentences they aren't removed from the database what seems to happen is that the link to them is no longer made available to users of the course.
However it seems that quite often this link is still being made available to users. It's possible that if you access the course with a browser that hasn't accessed the course before you might get access to the the most recent version of the course.
With respect, they could have taught us something other than Mr lingo over and over here - father, mother, uncle...
It does. Especially as 'hwyl' is not a word I'm very used to hearing. What can be done? Duolingo is free and the moderators do their best. Sometimes you just have to shrug your shoulders and move on.
I've just ben a complete swot and not missed a day in 229. You get one 'fire thing' (don't you love these technical terms?) for each day of a run.
Same thing with "type what you hear" while strengthening. Unless Mister is always written as Mr in Welsh, this is a bug, which I will report.
Yes, in the welsh course mr Dewi Lingo is a character named after Duolingo. Dewi is a real Welsh name but Lingo is not a real surname.
It is embarrassing how many times I tried to figure out what Welsh word Mr Lingo was when typing it in, then realizing it isn't a Welsh word.
Mister is the welsh word for mister, but you do have to remember mr Lingo is not a real name you will ever see.. I quite like the idea of having named characters in the course but it sometimes seems like they feature too many "mr lingo"s in some units Which could be replaced with more useful words.
Is this word for bye 'hwyl' related to the word for to sail, 'hwylio' ? (I may have spelt that wrong)