O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"I usually sleep at nine."

Tradução:Eu normalmente durmo às nove.

4 anos atrás

24 Comentários


https://www.duolingo.com/susancs

Eu durmo normalmente às nove. Não foi considerada correta

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/adraupp

ADVÉRBIO (=Usually), vem antes do SUBSTANTIVO (=Sleep). Então, para o "translate portuguese" seria mais correto dizer : Eu normalmente, usualmente, geralmente durmo às nove. Postado, em Fev/2016.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AlexdeOliveira10

Eu tbm

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RaphaS28

Eu escrevi :Eu durmo normalmente às nove e ele não aceitou

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/GihGuedes

Eu também traduzi desta forma e não foi aceito. Acredito ser apenas um erro. Basta reportarmos.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/KeilaMicadei

"Eu costumo dormir às nove" foi aceita.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/pfporphirio

"Eu durmo normalmente às nove" não foi aceito.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Otria_Oliv

Eu também durmo as nove

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JoaoVictorGH

Pra ser a frase correta tem que escrever "Eu normalmente durmo às nove." Colocando a CRASE e escrevendo o advérbio (usually) antes do substantivo (sleep).

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MasterReset

Eu fui o unico que escrevi "I usually sleep at night" kkk acho que é facil confundir

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Lciabustam

Eu geralmente durmo às nove. Qual é o erro?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Cajeron
Cajeron
  • 13
  • 11
  • 7

Em português posso usar o advérbio depois

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/violoncelo007

Eu durmo normalmente às nove ou eu normalmente durmo às nove, não será a mesma coisa? Por que me marcaram errada a resposta?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lucas_RPM

Conforme respondi ao pedrocarlosilva: Acho que o correto é "normalmente durmo", o que dá a ideia de regularidade, rotina. Na maneira que você escreveu parece que as nove você dorme "de maneira normal".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vinidcali
vinidcali
  • 13
  • 11
  • 2
  • 2

Porque é diferente: I usually sleep at nine e I sleep usually at nine.

O significado é o mesmo? Sim. Mas o exercício é para traduzir, então tem que respeitar a ordem das palavras, se não vai acabar ficando uma tradução diferente...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/rlucasrgarcia

Eu respondi: "Eu durmo normalmente às nove." O programa considerou errado ao invés de informar OUTRA RESPOSTA CORRETA. RETFIQUEM O PROGRAMA.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Adriano_Apache

Traduzi como: Eu usualmente durmo cedo mas não foi aceito!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GabrielAra159569

Cara de pau

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Yumi_Campos

A minha dúvida é: como especificar se é às nove da manhã ou da noite? Como faríamos essa distinção em inglês?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/vinidcali
vinidcali
  • 13
  • 11
  • 2
  • 2

Nessa frase, não existe essa distinção. A pessoa que está falando a frase achou que não fosse importante definir essa diferença - provavelmente o contexto esclareceria, então não temos como saber.

Se quisessem esclarecer, poderiam ter dito 9 PM ou 9 at night, por exemplo. Mas isso vai variar de lugar para lugar C:

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Yumi_Campos

Ah sim, entendi. Valeu pelo esclarecimento ;)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/thaismbento
thaismbento
  • 22
  • 15
  • 12
  • 8
  • 6

Queria, mas é difícil kkkk

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/AryanDouglas

Haha otários

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/antonio642853

Eu durmo as nove normalmente foi considerada errada :p

7 meses atrás