"Ar waetha'r tywydd ges i wyliau da."

Translation:In spite of the weather I had a good holiday.

June 11, 2016

2 Comments


https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

Waetha sounds like naetha in isolation, and it says just ‘spite’ instead of ‘in spite of’, so I thought it meant like in ‘spiting someone’.

June 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ibisc

This sentence was deleted from the course database but has yet to leave the system.

It should read Er gwaetha'r tywydd.... - 'In spite of the weather...'

June 11, 2016
Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.