1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It is very convenient that I…

"It is very convenient that I live near the school."

Traducción:Es muy conveniente que viva cerca de la escuela.

June 11, 2016

30 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AlmaLuisaL

No es necesario "que" para comprender la oración


https://www.duolingo.com/profile/vebulos

Es muy conveniente/comodo vivir cerca de la escuela
El subjuntivo para mi mismo - Duo, no, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoDeAngelis

"Es bastante conveniente que viva cerca de la escuela". No veo por qué no lo toma como una frase correcta.


https://www.duolingo.com/profile/DavidBlue7

Hay redundancia "Es muy conveniente" es una expresión incorrecta. "Es conveniente" sería la expresión adecuada.


https://www.duolingo.com/profile/pipe2886

Es muy conveniente que yo viva cerca de la escuela


https://www.duolingo.com/profile/Marisa730216

¿ Por qué me corrige « live » si está bien escrito ?


https://www.duolingo.com/profile/jairolozan9

QUE VIVA esta correcto QUE VIVAS, tambien es correcto , se usa cuando se esta tutiando. Puedo decir QUE TU VIVAS o tambien QUE USTED VIVA


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Esta oración habla de 'yo' no de tú o usted.


https://www.duolingo.com/profile/Fidel183735

Cuál es la otra respuesta correcta si es la misma? Hay una falla en la programación de respuestas


https://www.duolingo.com/profile/Esmeralda322299

Las tres veces que respondí para mí lo que traduje está correcto, por favor enseñen bien


https://www.duolingo.com/profile/Tere867509

Solo porque puse yo viva la tomaron mal . Cuando el traductor esta de buenas hace y ahí si está bien? Que ganas de fastidiar y confundir


https://www.duolingo.com/profile/baldo502

Es muy conveniente "(vivir)_ cerca de la escuela


https://www.duolingo.com/profile/julimurillo

Por que dice I live dice que "ella viva near the school"


https://www.duolingo.com/profile/YES793751

No puedo entender que el propio sistema de Duolingo dé como traducción de "convenient" "cómodo" y que luego no acepte como correcta la frase: Es muy cómodo que viva cerca de la escuela.


https://www.duolingo.com/profile/Ruty2015

Porque no acepta: es muy conveniente que yo viva cerca a la escuela


https://www.duolingo.com/profile/carlos869259

eso tan largo un poquito mas y me aprendo otro idioma jajajajajaj


https://www.duolingo.com/profile/julian695481

Si en ingles dice "I" la respuesta es que "yo" viva cerca de la school, pues de la erronea forma que uds usan la frase se adaptaria a ti, a el, o a otro cualquiera. Asi no sirve...ponen la jaulita atrapa bobos ???


https://www.duolingo.com/profile/julian695481

Se equivocan con su español, si usan "I" la respuesta es "yo", porque si no la frase en español le cabria a cualquiera, faltaria todo el contexto...


https://www.duolingo.com/profile/alexs1083

No comprendi la palabara conveniente, lo demas todo bien


https://www.duolingo.com/profile/MARVELIN4

Porque me ponen esta oración como mala


https://www.duolingo.com/profile/Laura83671

School, como bien aparece en la traducción, es escuela,colegio,etc.


https://www.duolingo.com/profile/KatherinPe723478

Fue un poco dificil


https://www.duolingo.com/profile/programmerve

Coloqué colegio en vez de escuela y me la colocó mala


https://www.duolingo.com/profile/wigarin

Cual es la diferencia con mi respuesta?


https://www.duolingo.com/profile/Fernandotun666

Correct 'cause it's mean

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.