1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Her first child is a boy."

"Her first child is a boy."

Tradução:O primeiro filho dela é um menino.

January 28, 2014

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LeandroTersariol

Pq o Her vem no começo da frase.?


https://www.duolingo.com/profile/Dhenyson

Porque a traduçao literal é "Seu primeiro filho é um menino". O "seu" de "her" se refere a terceira pessoa.


https://www.duolingo.com/profile/julian_tobar

O seu primogênito é um menino.


https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Mas não é a tradução de verdade...

First child = primeiro filho
Primogênito = firstborn

As duas significam a mesma coisa sim, mas ambos os idiomas têm uma palavra específica, que deveria ser respeitada na hora da tradução...


https://www.duolingo.com/profile/vic.fonseca

Outra Tradução correta: O primogênito dela é um menino.


https://www.duolingo.com/profile/FabioHipolito

Eu poderia escrever assim também? "The first son her is a boy"


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo.sd

Ai seria "the first son of her is a boy",e mesmo assim ficaria estranho pois se você está usando o son já fica claro que é um filho,mas creio que seria aceito,bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/Kecfs

porque colocar o of nesse exemplo que vcoê deu ?


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo.sd

Você deve usar o of nesses casos quando o pronome possesivo não é sucedido do substantivo.quando for sucedido o of é facultativo.porém isso é só pra quando o possesivo estiver no meio da frase,poderia ser dito"her first son is a boy" que estaria correto também.Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigodigo5

Por que o HER veio no início da frase e não no meio?


https://www.duolingo.com/profile/gsleal

Coloquei: O primeiro filho dela é um garoto. Não aceitou.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.