"C'est mon habitude."

Traduzione:È mia abitudine.

June 11, 2016

17 commenti


https://www.duolingo.com/profile/MauroMinazzato

Non vedo perché DL non debba accettare "è mia abitudine". E' una forma perfettamente corretta, utilizzata in svariati contesti, almeno quanto la versione con articolo determinativo che DL suggerisce quale primaria traduzione

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nicos18

Infatti. L'ho segnalata anch'io

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

Idem

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

secondo me

  • è una mia abitudine = c'est une de mes habitudes

  • è mia abitudine = c'est mon habitude

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nicos18

Sì, sono d'accordo

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Cassandra4454

In italiano nob si usa l'articolo con l'aggettivo possessivo a questo modo

June 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mattia511968

Sono confuso: l'uso del possessivo in francese non sottintende l'uso dell'articolo determinativo? Sicché per rendere l'articolo indeterminativo occorre usare perifrasi logorroiche come "c'est un habitude à moi"? cfr. https://it.wikipedia.org/wiki/Grammatica_francese.

August 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Salve Mattia. Sconsiglio le frase del typo " C'est un livre à moi" perché, anche se la costruzionze è corretta (almeno lo credo) può essere capito male. Se vuole insistere sull fatto che il libro è Suo, è meglio dire " ce livre est à moi" o " ce livre m'appartient" . In ogni caso non sì può dire "c'est une habitude à moi"

Per favore se faccio degli errori, me lo dica. Grazie.

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mattia511968

Temo di essere l'ultima persona a poter segnalare errori di francese; per ora ne so molto poco. Di certo le varianti che ha proposto sembrano molto migliori, per esprimere lo stesso concetto. Pura curiosità: saprebbe indicare un motivo, eccetto l'uso, per cui "c'est une habitude à moi" sia scorretto? Per evitare malintesi riformulo la domanda: è a conoscenza di qualche criterio che anche persone che non siano immerse in un ambiente francofono possano utilizzare per decidere se una costruzione del genere (che pure eviterei di usare) sia accettabile?

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Se faccio deglî errori in italiano, per favore me lo dica.

Ho chiesto a degli amici cosa pensavano di "c'est une habitude à moi" mi hanno detto che si può dire, ma loro non lo direbbero.

Sono iscritta su DL da quatro mesi e mi sono resa conto che è molto difficile spiegare alcune regole francesi agli studenti stanieri. Ho spiegato la grammatica ai miei figli, ma le domande degli italiani per esempio non sono le stesse.

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mattia511968

La ringrazio ulteriormente. Sono consapevole della difficoltà di spiegare una lingua, e in effetti l'incontro tra più linguaggi genera spesso domande curiose, che a volte si possono anche rivelare utili (come per me in questo caso). Riguardo agli errori, non ne osservo altri che di battitura, che sarebbe ridicolo segnalare.

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MauraMarani

Anch'io!

October 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Alla fine delle discussioni, oggi ancora non accetta "è mia abitudine" come traduzione di "c'est mon habitude". Inoltre, mentre nel titolo di questa discussione la "soluzione corretta" indicata è "è UNA mia abutudine", l'esercizio afferma che la soluzione corretta è "è LA mia abitudine".

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Perducossu

La pronuncia è "strascicata", orribile!

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Peut-on dire "e la mia abitudine"?

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Perducossu

In questo contesto, l'articolo determinativo ("la") non andrebbe anteposto all'aggettivo possessivo ("mia"). Solitamente l'articolo determinativo si usa se si vuole contrapporre una cosa ad un'altra; es. è "la" mia scarpa, per dire che non è quella di un'altra persona. Si potrebbe invece usare davanti al possessivo l'articolo indeterminativo: è "una" mia abitudine, sottintendendo, in questo caso, il fatto che ne ho pure delle altre (di abitudini)...

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Merci pour ton explication, Perducossu!

October 17, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.