1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "She turns to the right."

"She turns to the right."

Перевод:Она поворачивает направо.

June 11, 2016

23 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Goodnest

Почему тут используется "to the right", а поверните направо просто "turn right"?


https://www.duolingo.com/profile/MishaDaSiberia

В предложении She turns to the right, слово right -- это существительное "правая сторона или направление".

  • to the right -- к правой стороне, по направлению к правой стороне
  • on the right -- на правую сторону, на правой стороне

Определённый артикль (или какой-нибудь определитель) нужен, чтобы понять о чьей правой стороне идёт речь. В нашем предложении это её правая сторона, можно сказать the right или her right:

the/someone's right
noun [singular]
the right side or direction -- правая сторона или направление

  • Take the first street on the right. -- Поверните на первой улице на правую сторону (направо).
  • She seated me on her right. -- Она усадила меня на (по) правую сторону от себя.

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/right_3

В предложении Turn right, слово right -- это наречие "направо". Наречиям предлоги и артикли не нужны:

right
adverb
on or to the right side -- на или к правой стороне

  • Turn right at the end of the street. -- Поверните направо в конце улицы.

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/right_2


https://www.duolingo.com/profile/shukshina

Почему to, а не on?


https://www.duolingo.com/profile/RomanRussian
  • on the right - справа
  • to the right - направо

https://www.duolingo.com/profile/MilaChile

если КУДА (движение) - to, если ГДЕ(местонахождение) - on


https://www.duolingo.com/profile/doev0311

on переводятся как НА, а to - К.


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1738

Это Вы к чему? По-русски-то "to the right" - это направо, а не "к праву" (или что-нибудь в этом роде). Дословный перевод предлогов - неблагодарное занятие, их употребление нужно запоминать оборотами.


https://www.duolingo.com/profile/doev0311

Если в предложении будет предлог "ON", то это означает... ну например: the apple on a plate. Яблоко на чем-то лежит. В данном случае на тарелке. Если бы там был предлог TO то это бы переводилось так: яблоко к тарелке. Яблоко идет к тарелке? Что ли?


https://www.duolingo.com/profile/RomanRussian

Предлоги одного языка далеко не всегда чётко соответсвуют предлогам другого языка. Возможны даже случаи, когда в одном языке в некотором контексте есть предлог, а при переводе никакой предлог и вовсе не требуется. В общем, всё зависит от контекста.


https://www.duolingo.com/profile/doev0311

Да, вы правы


https://www.duolingo.com/profile/nik.grape

А как сказать - она поворачивается на право?


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1738

She rotates/is rotating to the right.


https://www.duolingo.com/profile/kTGN4

А как будет "она повернула направо"?


https://www.duolingo.com/profile/UinGugl

В какой именно форме прошедшего времени?


https://www.duolingo.com/profile/ArtemRyapo

Ответ "Она поворачивается направо" неверен?


https://www.duolingo.com/profile/Waskinistr

А разве здесь не будет более уместно употребить Длительное время? Ведь она не все время поворачивает направо, а только в определенный промежуток времени?


https://www.duolingo.com/profile/1PEv

Я ответила правильно,почему не принято?


https://www.duolingo.com/profile/YOKO9991

Вот это вообще не факт ☝️. Возможно, в процессе она повернёт налево...


https://www.duolingo.com/profile/DmitryAb

Present Simple- действие происходит регулярно. Т.е. она постоянно ходит по часовой стрелке.


https://www.duolingo.com/profile/Alex350677

И всё-таки, почему: тут "to the right", а "поверните направо - "turn right"(т.е. без "the")?


https://www.duolingo.com/profile/OksanaSido6

Turns слышится как time


https://www.duolingo.com/profile/Siriusdv

Зачем the право? Нет ведь никакого другого права. Чтоб не перепутать с юридическим правом?


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1738

Вы про артикль? Почему - сказать не могу, но он здесь обязателен. Это один из тех (не частых) случаев, когда такое употребление нужно просто запомнить, обычной логике оно не очень поддаётся. Тоже самое с "the left", хотя там, кроме как с глаголом, и путать не чем:
to the left - налево
on the left - слева

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.
Начать