1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Я пью хороший чай."

"Я пью хороший чай."

Перевод:Yo bebo un buen té.

June 11, 2016

24 комментария


https://www.duolingo.com/profile/kostia71

Или Yo bebo un té buen ? Прилагательное ведь лучше ставить после существительного?


https://www.duolingo.com/profile/ilonailona1995

Почему не "Yo bebo un té buen" ? И зачем нужен артикль перед чаем? Ведь это тоже неисчисляемое существительное


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1402

Чувствую себя попугаем...

Сокращенная форма прилагательного используется только перед существительным мужского рода единственного числа. После - должна быть полная форма - bueno.

В испанском прилагательные (в общем случае) ставятся после существительного в обычном описании, а постановка перед существительным может придавать этой характеристике эмоциональную окраску.

с прилагательными bueno и malo дело обстоит так, что в препозиции они "хороший" и "плохой", а в постпозиции "добрый/вкусный" и "злой/невкусный".

té bueno - "вкусный чай".
по-русски можно сказать "какой добрый чай", подчёркивая его высокое качество.

buen té - "хороший чай".

С неисчислимыми существительными (типа чая) артикль обычно не используется, так что это могло бы быть числительное "один", в том смысле, что я сейчас сижу и пью одну чашку хорррошего чая. :) Но вроде при этом пить полагается возвратным глаголом: Me bebo un buen té.

А еще вот тут https://forum.duolingo.com/comment/23934198 я встретила вариант объяснения, что чай становится исчисляемым, когда мы говорим не о некотором налитом или выпитом количестве, а о его сортах. Разновидностей хорошего чая - счетное количество, и el buen té - некий определенный и понятный вид хорошего чая, а un buen té - один из видов хорошего чая. При этом получаем не "я пью одну чашку хорошего чая", а "я пью какой-то неизвестный чай, но он весьма хорош и мне нравится". :)


https://www.duolingo.com/profile/tata.phoenix

Спасибо огромное что прояснили!))))


https://www.duolingo.com/profile/SpWG12

Дорогая Daradrozd. Извините, но я (как и все мы тут) периодически чувствую себя пингвином, а это Ваше пояснение очень уместно, точно и необходимо мне именно здесь и сейчас - Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/K-a-rina

Можно сказать "Yo tomo el té bueno"? Если нет, то почему?


https://www.duolingo.com/profile/Jasderro

вопрос: когда можно говорить bueno, а не buen?


https://www.duolingo.com/profile/kostia71

Я думаю, что bueno и buena - это в зависимости от рода. Buen - более универсально. Но они все-равно чаще скажут rico или еще что-то.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1402

Краткая форма прилагательного (buen) ставится только перед существительным мужского рода единственного числа.


https://www.duolingo.com/profile/Zhanna821167

El Te bueno не приняло, почему?


https://www.duolingo.com/profile/Andreas679870

Не увидел в комментариях,- а чай, это же неисчисляемое существительное, артикль в фразе необходим?


https://www.duolingo.com/profile/Aliransa

Кто объяснит почему buen без О и перед существительным?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1402

Вот тут есть отличное объяснение порядка слов от kirula https://www.duolingo.com/comment/15277216

А вот тут ещё теория по теме https://www.duolingo.com/comment/14487428

Ну и, как я уже писала выше, прилагательное bueno (и не только оно одно) перед существительным мужского рода единственного числа принимает краткую форму buen.


https://www.duolingo.com/profile/Anastasiya816696

Есть же устойчивое сочетание - tomo té. Не bebo!


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1402

Вариант tomo un buen té тоже принимается.


https://www.duolingo.com/profile/-K0bz

Спасибо за четкое разъяснение


https://www.duolingo.com/profile/evlampy1

Bueno перед существительным переводится, как добрый


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1402

это распространенное заблуждение, кочующее по некоторым русскоязычным учебникам.
все наоборот:
https://forum.duolingo.com/comment/16616368?comment_id=29869005

https://forum.duolingo.com/comment/20962304


https://www.duolingo.com/profile/iOgb8

Почему то жмёшь на ссылку, которую Вы предлогаете и выкидывае программа на начало урока... Так что пожалуйста объясните ещё раз здесь... За ранее благодарю.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1402

bueno в препозиции значит "хороший" (благоразумный, образованный, тактичный), а после существительного - "добрый" (сердечный, щедрый, нежный) или "вкусный"(если речь о еде).
если говорить, например, о собаке, то un buen perro - хорошая собака, зубы крепкие, лапы сильные, верный друг и охранник, а un perro bueno - добрая собака, всех любит, хвостом виляет, но, возможно, плохо справляется со своими обязанностями охранника.

та же ситуация с malo:
un mal hombre - плохой человек,
un hombre malo - злой человек = una persona malvada


https://www.duolingo.com/profile/Z3NW6

В предыдущем задании было предложение: Я плохой человек. Перевела: Soy un hombre malo. Программа приняла. А исходя из вашего комментария, такой порядок предполагает перевод "злой человек". Здесь я перевела как Bebo un té bueno. Ошибка. В некоторых заданиях возможен двойной вариант, так как нет контекста. Возможно здесь также возможно 2 варианта?! Bebo un buen té. И Bebo un té bueno.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1402

ну так понятие "плохой человек" зачастую предполагает именно злого человека.

un té bueno - вкусный чай


https://www.duolingo.com/profile/ni_tam_ni_tut

Я вот тоже не понимаю именно обязательность артикля. Пить хороший чай(вообще) не катит? Или обязательно только одну кружку?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1402

без артикля можно просто пить чай, вообще.
а если чай с прилагательным (хороший), то он уже входит в некую группу, становится одним из хороших чаев и используется с неопределенным артиклем.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.