"Mucho gusto."

Перевод:Очень приятно.

June 12, 2016

12 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Volkira

а можно перевести "Mucho gusto" , как "очень нравиться" ?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Нет, нельзя.
Нравиться - это глагол gustar.
"Он, она, оно нравится" - gusta.

Mucho gusto - это устойчивое выражение, которое используют при знакомстве.
Русский эквивалент - "очень приятно".
Здесь "gusto" не глагол, а существительное - "удовольствие".
Дословно: "много удовольствия".

Мне очень нравится = Me gusta mucho.


https://www.duolingo.com/profile/Tukinov

а почему здесь не ставятся 2 восклицательных знака как в остальных фразах?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

По-русски можно сказать "Очень приятно!" с восклицательной интонацией, а можно без неё: "Очень приятно."
По-испански тоже.


https://www.duolingo.com/profile/Tukinov

понял, спасибо


https://www.duolingo.com/profile/W0Kf5

"очень рад" не подходит сюда?


https://www.duolingo.com/profile/IgorMelnik4

Скажите пожалуйста, можно ли использовать выражение mucho gusto не только при знакомстве, но и при встрече со знакомым, которого давно не видел?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Нет, только при знакомстве.
Как давно мы не виделись! - ¡Cuánto tiempo sin vernos!
Сто лет не виделись! - ¡Hace un siglo que no te veo!
Рад/рада тебя видеть. - Me alegro de verte.


https://www.duolingo.com/profile/Katya172687

Encantado(a) так же говорится при знакомстве


https://www.duolingo.com/profile/o4NE9

А почему у e больше элементов?:èéêëēĕəěęė


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Какое отношение ваш вопрос имеет к испанскому языку?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.