"C'est complet."

Перевод:Свободных мест нет.

June 12, 2016

12 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Nina535247

Да, заполнено -подходит , от слова полно,полный. Но. свободных мест нет,совсем не то, может речь идет совсем не о местах. Полно народу , полон стакан, полная темнота ,полное собрание сочинений


https://www.duolingo.com/profile/Anastasija953880

завершено = закончено


https://www.duolingo.com/profile/KirillSerg4

а как насчет "заполнено"?


https://www.duolingo.com/profile/natachenka92

думаю что : заполнено = complet (мест нет)

Это завершено = c'est terminé


https://www.duolingo.com/profile/Wenthworth

Полностью с Вами согласен le wagon est complet — ваго́н по́лон (перепо́лнен); c'est complet — по́лно!, мест нет . Предлагаемый перевод некорректный.


https://www.duolingo.com/profile/Tatiana710829

Это перевод для разговорника, но никак не для обучающей программы.


https://www.duolingo.com/profile/WFEr14

Как будет -"Это укомлектовано"?


https://www.duolingo.com/profile/SergeyMash1

Предлагаемый перевод корректен, потому что он аллюзионный.


https://www.duolingo.com/profile/nkrishelie

Это только к местам относится или емкость тоже может быть complet?


https://www.duolingo.com/profile/Kate-odesa

Всё занято


https://www.duolingo.com/profile/KCVL12

Мест свободных нет - что неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/OqIc16

Уважаемые коллеги! Это всего лишь табличка в гостинице или в кинотеатре.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.