"Der hohe Berg reicht in den Himmel."

Traduction :La haute montagne va jusqu'au ciel.

June 12, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/JM7uHp

Ne faudrait-il pas traduire "der hohe Berg" par "la montagne haute", un sommet, une montagne particulière qui se distingue par sa hauteur ?

"La haute montagne", celle des guides de haute montagne par exemple, ne serait-ce pas plutôt "Hochgebirge" ?

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/ChristianB266492

La haute montagne atteint le ciel est accepté.

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/CandiceTmi

Suis je la seule à trouver la traduction bizarre? "La montagne s'étend jusqu'au ciel"

June 12, 2016

https://www.duolingo.com/Filhouse

C'est une expression imagée. Cependant la traduction "... s'élève au ciel", m'a été refusée.

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/RomainP8

La femme ne sait pas prononcer correctement l'allemand ! On ne comprend pas le mot "Berg" quand elle parle

July 15, 2016

https://www.duolingo.com/PatriceW1

Pourquoi refuser "La haute montagne monte jusqu'au ciel." ?

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/krebschantal0

« Touche au ciel «  est refusé

May 21, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.