"C'est ma copine."

Перевод:Это моя подруга.

June 12, 2016

6 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Anastasija953880

приятельница


https://www.duolingo.com/profile/Rikri

Так же подруга в значении девушка


https://www.duolingo.com/profile/fokm9

Подруга же — это amie? В чем разница?


https://www.duolingo.com/profile/Marianna_D

Разница между amie и copine примерно такая же, как в русском языке между подругой и приятельницей. А вот то, что слово "приятельница" не принимается - это очередное безобразие.


https://www.duolingo.com/profile/Ella965685

И девушка тоже. Так и говорят, А Petite amie - скорее , "подружка", а не " девушка".


https://www.duolingo.com/profile/Marianna_D

И девушка тоже. Так и говорят

Если это две девушки - скорее, приятельница. Наверное, из-за женской озвучки здесь так воспринимается ma copine, не приходит в голову, что это может говорить и молодой человек :)).

А Petite amie - скорее , "подружка", а не " девушка".

А это уже проблема русского языка: "моя подружка", "моя девушка" очень близки по смыслу (конечно, если речь идёт о романтических отношениях или около того:). Думаю, без контекста оба перевода верны.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.