"To mój wróg."

Translation:This is my enemy.

June 12, 2016

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/bluthbanana87

"To mój wróg."

"Ah. Cześć."

"Cześć."

October 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/one_half_3544

Interesting, translation "this is my foe" gets marked as incorrect here, while in other exercises 'foe' was a valid substitute for 'enemy' in translation of wróg. Why?

June 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jellei
Mod
  • 3

"Enemy" seems better to me, but we added "foe" as well.

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gerardd88

Enemy is just much more common and foe may be omitted as a possible translation in some sentences. You should report such cases.

June 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TrevorChri14

I am not sure why there is such a focus on wróg. As is usual with polish courses there is too much emphasis on all the possible cases over structure. I live and work in Poland, but when am I going to need wróg or other words when there is nothing yet for shopping even. It is like learning English by learning all the tenses first. I even ask people at work where I could use words for enemy, friend, judge, lawyer, etc in the office, and they don't know. I cannot even ask for a cup of coffee.

July 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChrisFlynn12

I hear what you are saying too. I've been using Duo for a while now, and am married to a Polish woman. I have a fairly good understanding of grammar and cases but still can't hold a small conversation. It is frustrating. What I have started to do recently is use other resources such as, film, audio books, and other apps to supplement my learning further. Tiny cards is another great app that has been amazing for me so far, and has improved my vocabulary extensively.

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/chce_polski

Darth Vader?

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marijo333

Why is "it is my enemy not accepted" here, i remeber having read here that to more like "it is" than "this is". I guess that in normal life speaking this will not be a problem, but I really would like to understand the difference. thanks

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jellei
Mod
  • 3

From the point of view of Polish, "This is", "That is" and "It is" are absolutely the same. "It" is an accepted answer, it should have worked.

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Isaac444706

Why without "jest"?

May 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jellei
Mod
  • 3

Sentences built as "This is Y" can often omit 'jest'. It's hard to precise when exactly it sounds natural. It's mostly like short answers/statements.

May 7, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.