"Er wird dich beraten."

Tradução:Ele vai te aconselhar.

2 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/phaeluis
phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

Deveria aceitar: "ele te aconselhará".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 21
  • 602

Uns lingots.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Anborges12

Correto. Isto evitará que o aprendiz traduza a frase assim:

Er gehe dich beraten.

Se o verbo estiver no futuro simples, o aprendiz saberá o que tem que fazer. A forma do verbo dirá que ele tem que usar o auxiliar "werden" mais o verbo principal no infinitivo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/caralv1
caralv1
  • 20
  • 10
  • 10

"Ele vai aconselhar-te." é outra tradução

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1024

Não aceitam o futuro simples de jeito nenhum que saco!!!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 21
  • 602

" Ele te ACONSELHARÁ"

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/andrepedia

"Ele aconselhar-te-á" também

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1024

Se eles não sabem nem o futuro simples, que dirá isso...

1 ano atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.