"This wine comes from France."
Translation:To wino pochodzi z Francji.
3 CommentsThis discussion is locked.
155
chce zapytac: Dlaczego u zdanie "nie porównuj mnie ze sobą" nie unznana mi odpowiedz "you do not compare me with him." (gdy "do" oznaczano jako blad), jezeli corred zdanie pokazuje "do not compare me with him"
(Przepraszam ze to pisze tutaj a nie k temu zdaniu, ale niechconc kliknelam na "continue")
I'm not sure if you use the PL-EN or EN-PL course by the way you wrote this comment so I'll answer in both languages.
"You do not compare / Nie porównujesz" is indicative, "Don't (you) compare / Nie porównuj" is imperative. In the latter, you tell someone "not to compare", in the former you simply state the fact, that "he/she doesn't compare".
"You do not compare / Nie porównujesz" to tryb oznajmujący, "Don't (you) compare / Nie porównuj" - rozkazujący. W drugim zdaniu mówisz komuś, aby "nie porównywał", a w pierwszym po prostu stwierdzasz fakt, że ten ktoś "nie porównuje".