"No Natal a tigela estará lá."

Tradução:An Weihnachten ist die Schüssel da.

June 12, 2016

8 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/joaogravata

não deveria-se utilizar "An Weihnachten wird die Schüssel da sein"? Por estar no futuro?


https://www.duolingo.com/profile/Flotza

Já li sobre isso. Quando se tem uma referência temporal (no caso, o Natal), eles usam o presente. Essa construção usamos aqui também: "No Natal está lá". Não tendo referência, aí o futuro é empregado. Ex. "Terça-feira eu nado." (Presente do indicativo indicando tempo futuro) Sem a referência, o tempo verbal é quem indica: "Eu nadarei na piscina." (Futuro), que é diferente de "Eu nado na piscina." (Presente)


https://www.duolingo.com/profile/Anborges12

Acredito que sim.


https://www.duolingo.com/profile/Diomar625691

É desafiador esse idioma. Fico me perguntando qual o nivel de compreensão do cidadão comum alemão. Será que ele consegue lidar com tanta filigrana?


https://www.duolingo.com/profile/Anborges12

Usou-se o futuro (estará) pelo presente (ist)? Estou mais acostumado com o contrário (presente pelo futuro). Ainda não sei como se conjugam os verbos no futuro.


https://www.duolingo.com/profile/VandersonL9539

To meio confuso também


https://www.duolingo.com/profile/Joaninha825251

Que ❤❤❤❤❤ não aceita a resposta certa?


https://www.duolingo.com/profile/HamiltonJSC

Não poderia ser " An Weihnachten die Schüssel ist da" ? Do jeito que está parece pergunta, ou o advérbio de lugar puxa o verbo? Socorro rs

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.