"The winter is a season."
Tłumaczenie:Zima jest porą roku.
9 komentarzyTa dyskusja jest zamknięta.
Czasem trzeba pomyśleć logicznie, i wymyślać inne zdania, w których ''to'' a ''jest'' zmienia cały sens. Mam kilka takich przykładów - On to Paweł. To jest poprawne zdanie. To samo zdanie z ''jest'' - On jest Paweł. To brzmi dziwacznie, tak by powiedział Amerykanin przedstawiający jakiegoś Pawła nie umiący dobrze ułożyć zdania po Polsku :) Jak by ktoś chciał to zdanie ułożyć z ''jest'' musiał by zmienić formę imienia Paweł na - On jest Pawłem. To by było poprawne zdanie. Tu także zmieniłeś formę wyrazu ''porą'' na ''pora''. W tym zdaniu oni (mam na myśli moderatorów) wybrali lepszą formę tego zdania, do kategorii przyjmowanych. Moim zdaniem obydwie formy powinny być przyjęte, bo człowiek nie wie jakiej użyć. Trzeba zgłosić, ja to zgłosiłam :) Pozdrawiam!