"Servimos la cena."

Перевод:Мы подаём ужин.

June 13, 2016

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/relfang

Неполиткорректный вопрос: гугл переводчик "Servimos la cena" перевел как "мы обслуживаем обед". Всвязи с этим два вопроса 1) правильно ли будет в данном контексте ""Servimos" переводить как "сервировать" или "обслуживать"? 2) "la cena" может ли трактоваться не как ужин (т.е. прием пищи в вечернее время суток), а как светское мероприятие ( был дан благотворительный ужин/обед/раут в посольстве или во дворце)?


https://www.duolingo.com/profile/VictoriaBa961074

Гуглпереводчик - не авторитетный источник.


https://www.duolingo.com/profile/TNLassan

Если бы было - Servimos durante la cena, то наверное (не уверена) можно было бы перевести - Прислуживаем за ужином.


https://www.duolingo.com/profile/NATELA123

По-моему -прислуживаем За ужином ="Servimos para la cena. " Нет?


https://www.duolingo.com/profile/sursanches

Может я что то пропустил, простите, но почему здесь "v" читается, как "в"?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1405

Потому что в потоке речи, в середине слова и НЕ после согласных m,n. https://www.duolingo.com/comment/14118008


https://www.duolingo.com/profile/NicolsJose5

это не звук [в] а губно-губный апроксимант [β], в русском ближе всего по звучанию к нему звук [в], поэтому ваш мозг принимает испанский звук [β] за русский звук [в]


https://www.duolingo.com/profile/Pavlik_31

Потомучто в испанском v читается как в


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraS101501

Тоже не понимаю, почему нельзя "мы обслуживаем ужин" (кейтеринговые компании именно этим и занимаются, не только прислуживают)


https://www.duolingo.com/profile/UPFX11

Почему при написании "Мы подаем ужин" с буквой е, а не ё, выдает ошибку???


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1405

вы сделали скриншот? репорт?
кто ж может знать, что случилось, если нет никаких зацепок? :/

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.