Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

https://www.duolingo.com/manolo_jafet

No es imposible de traducir "literalmente"

No si les ha pasado, pero a veces las traducciones (inglés-español) no pueden hacerce demasiado "literales"... Se que esto es evidente, pero he utilizado la palabra "literales" a falta mía, de encontrar un mejor término para describir un hecho que consiste en que las traducciones para que posean un sentido en el español, deben pasar por un proceso de "corrupción" de la gramática del inglés, no se trata sólo de traducir las frases de un idioma a otro para que se entiendan, sino que además el producto final debe conservar o mejor dicho poseer la emotividad, la intencionalidad caracteristicas de nuestro idioma para que nos haga sentido. Siento que esto se debe a que el inglés es un idioma, no sé, como muy decodificado o muy directo, a diferencia del español que posee más atributos linguisticos. A veces cuando traduzco tengo que reescribir completamente una frase o incluso cambiar la perspectiva de la persona que escribe...

Se que no me he expresado con los términos adecuados, pero no sé si me entiendan. No sé me ocurre ningún ejemplo por el momento...

Hace 4 años

1 comentario


https://www.duolingo.com/jgalvere
jgalvere
  • 22
  • 21
  • 16
  • 9
  • 6
  • 2
  • 145

A mi también me pasa. Por supuesto, la estructura del inglés es distinta a la estructura del español. Hay ocasiones en que tienes que traducir frases hechas, que no puedes traducir literalmente por que pierden su sentido. Incluso si buscamos una frase equivalente en español, es posible que su significado cambie en función de nuestro país de orígen. También ocurre con algunas palabras. Yo acabo de traducir "She went on to appear in over 70 commercials" por "Ella llegó a aparecen en más de 70 anuncios", que en donde yo vivo es más corriente. Quizás en otros paises el término "comerciales" se entienda mejor.

Estoy de acuerdo contigo en que una buena traducción debe ser capaz de transmitir el mensaje del texto. Para la traducción literal, ya existe software que lo puede hacer.

Hace 4 años