"Er wird das Wissen abgeben."

Tradução:Ele vai passar o conhecimento.

June 13, 2016

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Hallorin

Melhor: weitergeben, não abgeben.

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Inge704950

"Abgeben" dá a ideia de entregar e ficar sem. Concordo com a Hallorin: "weitergeben".

October 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EduardoLessaBsB

Entendi, então abgeben teria um sentido de concessão, abdicar-se de algo, desvencilhar.... weitergeben estaria mais ligado ao passar, mas compartilhando. Os comentários são tão úteis que me valem de um curso à parte! Muito grato por "weitergeben" os conhecimentos!

February 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Wernerfig

Porque "entregar" não é aceito? Pode até não ser muito usual mas não é errado o termo.

July 4, 2019
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.