Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"I want to see your tongue."

訳:あなたの舌が見たい。

2年前

6コメント


https://www.duolingo.com/hamhamstar

イディオムかなにかでしょうか? "Watch your tongue!"(言葉に気を付けろ!)とか "I have to bite my tongue."(言いたいことを我慢しなきゃ)ならわかるけけど。

1年前

https://www.duolingo.com/ble26mife
ble26mife
  • 25
  • 13
  • 10
  • 7
  • 1074

"I want you to open your eyes." を「目を開けてください。」と訳してOKなら、この文を「舌を見せてください。」と訳してもよさそうな気もしますね。

1年前

https://www.duolingo.com/shusaku.takagi

日本語なら、(医者が言うとして)”あなたの舌を見せてください”で良いはずです。

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/hmnc46

60年使ったことのない日本語です。

1年前

https://www.duolingo.com/gCjy
gCjy
  • 16
  • 11
  • 11
  • 6

「舌を見せてください」とやるとバツでしたが、日本語としてはこれでいいはずです。

1年前

https://www.duolingo.com/0szs2
0szs2
  • 21
  • 44

医者のセリフですか?

7ヶ月前