"Theyoungpeoplelookold."

Tłumaczenie:Młodzi ludzie wyglądają staro.

2 lata temu

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/Krzysko23

Powinno się tłumaczyć "Ci młodzi ludzie wyglądają staro", z naciskiem na "ci". Bez tego wskazania wygląda, że dotyczy to wszystkich młodych.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/buskes76

tzn "the" mówi nam że są to wcześniej określeni dla rozmówców "młodzi ludzie" więc można dodać "the" lub mieć na uwadze że chodzi o konkretnych młodych ludzi a nie ogólnie o wszystkich, bo gdyby chodziło o jakichkolwiek to byłoby "Young people..." gdyż s liczbie mnogiej nigdy "a/an"

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Bartexos

Co to za zdanie?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/AndrzejMas1

No właśnie. Lepiej brzmiałoby Starsi ludzie wyglądają młodo.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/AmadeuszSz2

Tutaj chodzi chyba o to że młodzi ludzie wygladaja staro bo dziewczyny się malują a chlopacy zapuszczaja brody i też samym zachowaniem uważają się za starszych :)

1 rok temu

https://www.duolingo.com/milufilu

A nie moze byc mlodzi ludzie wyglądają dorosło?

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Wiiikt0r

Nie wiem dziwne zdanie jakby nie patrzeć.

8 miesięcy temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.