Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Muhtemelen iki elbiseye de ihtiyacım var."

Çeviri:Wahrscheinlich brauche ich die beiden Kleider.

2 yıl önce

12 Yorum


https://www.duolingo.com/Nilzania

Neden ich brauche yerine brauche ich kullanılmış yoksa bir fark yok mu ?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/CabbarGadd

Başına zaman zarfı ya da nesne gelirse bu şekilde fiil özneden önce gelebiliyor. Fiil ancak en baßta ise soru olur.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/kamilfirti

Dişillik sözkonusu değilken niçin beide değil de beiden?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

cogul kelime ve akkusativ, beide ise burada sifat. buradan tablolara bakabilirsiniz

https://en.wikipedia.org/wiki/German_declension#Weak_inflection.5B4.5D.5B5.5D

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

Araştırdığım kadarıyla edindiğim bilgiye göre, artikelle birlikte kullanılıyorken "-n" alıyor ancak artikel yoksa almıyor.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MehmetEmin791602

Ayn

9 ay önce

https://www.duolingo.com/Beyzan1

Iki sorum var : Almancada fiille öznenin yerini değiştirdiğimizde hiçbir zaman anlam bozulmuyor mu?(Fiili başa getirmediğimiz sürece,çünkü sanırım o zaman soru cümlesi yapmış oluruz,) Burada neden "beiden" kullanılmış? Biri ayrıntılı olarak açıklayabilirse çok sevinirim

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/KamilaHuse1

Evet ayn

10 ay önce

https://www.duolingo.com/ysnbsgl

Beide iki anlamında kullanılır. her iki elbise veya beraber gibi..

6 ay önce

https://www.duolingo.com/KamilaHuse1

Yauv böyle bir şey olurmuuuuu????

10 ay önce

https://www.duolingo.com/duran537340

Bütün cevaplara yanlis diyo

9 ay önce

https://www.duolingo.com/Berzo6

Kelimeler arasında die artikel yok.

2 ay önce