"La niña trae una mochila en el hombro."

Traducción:La nena porta una motxilla a l'espatlla.

June 13, 2016

7 comentarios


https://www.duolingo.com/EnriqueMir9

Diccionari castellà - valencià hombro m. 1. muscle. Per què no admitiu muscle si està admés per el diccionari?

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/asfarer

Perquè ens centrem en el català estàndard, acceptem les varietats dialectals més importants i comunes, no els localismes. Això és un curs per ensenyar català als castellanoparlants, i no es poden ensenyar tots els localismes de cada vila i poble on es parla català.

June 14, 2016

https://www.duolingo.com/simsegurap

Tant per al qui vol mirar els diccionaris com per a qui creu que "muscle" és un localisme, consulteu el Diccionari Fabra on la primera paraula que acompanya a "espatlla" és "muscle" i la definició posterior n'és idèntica. Crec que simplement acceptar, no substituir, una paraula utilitzada per milions de catalanoparlants , encara que no siga la majoritària, no us dóna dret a bandejar-la.

June 14, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 113

Primer, perque el muscle és una part de l'espatlla; no són sinònims llevat de metonímia.

Segon, suposo, perquè aquest és un curs de català i l'equip deu emprar diccionaris de català, admetent-se totes les seves varietats però no fins a l'extrem de regir-se pel que digui l'Acadèmia Valenciana de la Llengua.

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/Landertxu0

En valencià muscle és sinònim d'espatlla a tots els efectes. Crec que el criteri d'aquest curs és recomanar la versió catalana però acceptar les altres, de manera que muscle s'hauria d'acceptar.

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 113

Serà qüestió de mirar els diccionaris. Amb el que no estic d'acord és acceptar criteris acientífics, com els d'aquesta “Acadèmia Valenciana” –muntada per un decret polític anticatalanista– i el seu diccionari de pega. Només ens faltava això! A veure si hauriem d'acceptar també el que digui s' “Acadèmi de sa Llengo Baléà”…

Sobre si espatlla i muscle són o no sinònims, igual ho van ser en algun moment (i potser ho són encara al País Valencià, no n'estic segur), però ara és clar que l'espatlla és part de l'esquena, i el muscle no, perquè és als costats del cos i no al darrere, mentre que l'espatlla és la part superior de l'esquena.

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/Landertxu0

També surt al DLC. Al País Valencià s'empra exactament amb el mateix significat que a Catalunya es diu espatlla.

June 13, 2016
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.