"У меня есть хорошие новости."
Перевод:Tengo buenas noticias.
4 комментарияЭто обсуждение закрыто.
Когда прилагательное идет с существительным может идти непосредственно до или сразу же после него,но оттенок фразы меняется, иногда немного, а иногда и совсем.
В данном случае, если новости хорошие, всегда скажут buenas noticias. Прилагательное, идущее перед существительным, делает акцент на качественную характеристику объекта, придаёт ему более эмоциональное значение или поэтическую окраску. Прилагательное, идущее после существительного, является, зачастую, описательным. В данном случае, можно поставить прилагательное после существительного, например, если есть хорошая и плохая новость :
Tengo una noticia buena y otra mala - У меня одна хорошая новость и другая плохая.
Совершенно, например, не совпадут значения:
Una pobre viuda - Несчастная вдова
и
Una viuda pobre - Бедная вдова (у которой нет средств на жизнь)
274
я так и написал, по одному из Ваших примеров "tengo unas noticias buenas", но программа не приняла. Наверное, не поняла мою окраску ))).
238
если я правильно помню, во множественном числе в такой конструкции неопред. артикль не ставится - возникает новый смысл - несколько новостей