O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"J'ai froid."

Tradução:Eu tenho frio.

2 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/JooLevi4

É comum na França dizer "Eu tenho frio" no lugar de "Eu estou com frio", ou é apenas coisa do Duolingo?

Apenas curiosidade...

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8

A expressão être avec froid (literalmente estar com frio) não é válida em francês. Expressões idiomáticas não se traduzem literalmente, e em francês para se dizer que se está sentindo frio, usa-se o verbo avoir (ter), inclusive para outras sensações como fome, sede e sono:

  • avoir sommeil (estar com sono);
  • avoir faim (estar com fome);
  • avoir soif (estar com sede);
  • avoir froid (estar com frio);
  • avoir chaud (estar com calor).

Já em outras línguas como o inglês, usa-se o verbo to be (ser/estar). Ex.: I am thirsty; he is hungry; they are cold etc.

Cada língua tem a sua forma de expressar a sensação, e nem sempre a tradução literal faz sentido na outra língua.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/MateusCord17

Olha "Eu estou com frio" não seria o mais adequado?!?!

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8

Tanto "Eu estou com frio" quanto "Eu tenho frio" são válidas, mas pelo menos para mim, a primeira soa mais natural, mas acredito que também seja aceita pelo Duolingo, ao menos em outros módulos é aceito "estar com" para esse tipo de questão.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Gui253827
Gui253827
  • 15
  • 15
  • 9
  • 2
  • 3

Tenho frio! É ambíguo??

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MateusCord17

Ou então "Eu sinto frio"?!?!

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Samuel630077

Concordo, tentei e não aceitou, mas o frio pode ser subjetivo, depende dos sentidos. Pode estar frio mas eu não sentir o frio.

3 meses atrás