Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"At least he tried to achieve that."

Traduction :Au moins il a essayé d'accomplir cela.

il y a 4 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/djamilbenrabah

Je suis désolé, ma proposition est juste. " Au moins il a essayé de l'atteindre" , le "l" est un COD qui peut remplacer une personne ou une chose. L'usage de "cela" et de "ça" est à éviter dans le langage académique.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Message pour djamilbenrabah : Si l'usage de "ça" est en effet à proscrire car jugé trop familier, contrairement à ce que vous soutenez, "cela" appartient à la langue soutenue et est très académique, puisqu'employé par les membres de l'Académie française !

"Au moins il a essayé de l'atteindre" correspond à "At least he tried to achieve it".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/dreulmata

Ben j'ai la même chose....

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fredericchabauty

pourquoi pas "au moins il a essayé de l'accomplir"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/lempicka59

Au moins, il a essayé./// me paraît moins lourd comme traduction mais n'est pas accepté

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Philippe68178

Au moins il a essayé de parvenir à cela ...Pourquoi c'est faux ?....

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/loncemonta

mais c'est le même sens la même chose . Arrêtez de vouloir une traduction au mot à mot .

il y a 1 mois