Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Gracias, voy a tomar una cerveza."

Перевод:Спасибо, буду пить пиво.

0
2 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/AnnaDeLanklo

Можно ли использовать "Спасибо, я возьму пиво"?

5
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/Lea_Leon

Видимо, нет, такой ответ не принят

0
Ответить2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 8
  • 7
  • 102

Да, тот смысл точен, хотя Дуолинго пока ещё его не принимает.

0
Ответить2 недели назад

https://www.duolingo.com/Conscience8

"спасибо, я выпью одно пиво" разве не подходит?

1
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/Sveta_kubi

почему не подходит "я выпью пиво"?

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Gusjal
Gusjal
  • 18
  • 248

Почему не подходит «спасибо, я выпью пива», непременно только пивО?

0
Ответить5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Из-за артикля.

3
Ответить15 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexey914898
Alexey914898
  • 14
  • 10
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 149

Осознаю, что это два почти взаимно исключающих вопроса, но, всё же, надеюсь, что кто-нибудь ответит. Почему артикль UNA (cerveza) никак не отражён в основном переводе (ведь una cerveza значит "одна порция пива"?). И если всё-таки значение артикля было бы учтено в переводе, то как бы это звучало на литературном русском - "одно пиво" (???), "одна порция пива", "одна кружка пива" или как-то иначе? // И не значит ли это (в связи с наличием в предложении gracias) "ЕЩЁ одно пиво"?

0
Ответить2 недели назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 8
  • 7
  • 102

Tomar или beber una cerveza — это синекдоха. Значит какая-то бутылка пива, какой-то стакан пива, и тому подобное. Ещё это [tomar] может подразумевать "взять один стакан пива, взять одну кружку пива, бутылку, т. д.

Обычно мы говорим «Voy a tomar/beber cerveza», подразумевая употреблять пива, сколько пива, не знаем, но важно, что это употреблять пива.

С другой стороны, если говорить об именно одном пиве, мы употребляем глагол pronominal плюсь (не)определёный артикль: Tomarse o beberse una cerveza. Это действие называется télico.

Глагол "beberse является télico, чьё значение — закончить полное действие. Если действие не закончится, значит оно было прирвано, не совершилось до конца, и поэтому называется télico. Atélico — это когда в глаголе не имеется намерение закончить какое-то полное действие, например: Voy a beber cerveza. Тут важно — выпить.

0
Ответить2 недели назад