"Если я не готовлю, я не ем."

Перевод:Si no cocino, no como.

June 14, 2016

6 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Andrew_Montana

Почему у слова Si 2 значения - если - да. Как не путать?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

На письме si - если - без знака ударения, а sí - да - со знаком ударения. А на слух - только из контекста.
Вот здесь ближе к концу ролика девушка забавно рассказывает свою версию, почему так получилось: https://m.youtube.com/watch?v=qoKeueoWwos


https://www.duolingo.com/profile/Ih.toshy

А здесь yo обязательно? Носит какой то смысл или тоже можно отбросить?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Можно без yo.


https://www.duolingo.com/profile/jyVS1

Preparo - почему не пропускает?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Preparar - переходный глагол, как и русский глагол "подготавливать".
То есть требует прямого дополнения preparar algo.
Preparar la cena, preparar la fiesta, preparar un discurso...

Preparo los alimentos para cocinar. - Подготавливаю продукты (мою, чищу, режу), чтобы готовить.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.