Din vän har delat en länk...
I set my Facebook to Swedish , and a notification I see a lot is of the form [Joe] har delat [something].
Wouldn't this mean "Joe has divided a link"? To mean share, wouldn't it have to be "har delat med sig av en länk"?
Is using dela alone like this an internet shorthand, similar to using "like" as a noun in English? Or perhaps it's a variant phrasing that Duo just doesn't encourage, but makes sense to a native speaker?
Of course, you can write and say "X har delat med sig av en länk", but it is clumsy now in these Internet days when you write compact and informative. Nowadays you can say "X har delat en länk" with exactly the same meaning. "Dela" could naturally be used in the meaning "to share" even in other situations:
"Jag delar lägenhet/rum med X" = I share a flat/a room with X
"Min bästa vän och jag brukade dela en ciragett/en cigg (med varandra)"= My best friend and I used to share a cigarett/a cig (with each other).
"Vi delar åsiken att ..." = We share the opinion that ...
"Jag vill dela min glädje med X" = I want/would like to share my joy with X.
My feeling is that "dela med sig av" is connected more to something you possess and your will or intentioned choice to share that with someone. I would say that "dela" is more to "use together" or "have in common".
att dela = to share / divide
It's not just internet... You could share some food, advice, etc... At least that's how it is in other Germanic languages (delen, teilen, etc)
Also note "en del" = a part... Like car parts, part of a play, part of anything just like in English :)
I believe it is extremely common language that should be encouraged by Duolingo... I wouldn't think it's slang. I may be wrong because I haven't made it far enough in the Duolingo course where it would/wouldn't be taught, but assuming it operates similarly to its cognates in other Germanic languages... yeah.
Hi, I just started the Swedish course, figured I will probably grasp reading, writing and hearing it before I get the speaking...there are a few sounds that have been hard for me to wrap my tongue around, does it get easier? Maybe at some point I could practice send a messenger or two to you?
It gets better with time. Training pronunciation is just about training your muscles (tongue, jaw, chest). It is quite boring job - according to some research and didactic recommendations you should repeat a sound, a word or a phrase at least 30 times in order to get it right.
Your can repeat the phrases you hear here on Duolingo. I can also recommend to use Safir - a free resource with a lot of exercises. Some exercises focus on pronunciation and phrases. You can start with the basics here: http://www.digitalasparet.se/safir/m01/a1/o01.htm Just listen and repeat.
Another known tip: record yourself (it is easy now with computers) and compare how you pronounce words with a sample.
You also need to train your ears and brain to hear new sounds. It takes time as well. Listen to Swedish radio or videos on youtube. It doesn't matter if you don't understand. After a while you will start to hear sounds and words. After this you will be better in controlling your own pronunciation.
In German we use the same construction. We have the verb "teilen" for to share and for to divide and the nun "Teil" for part. Maybe because you have to divide the bread in order to share it.