"Pas un centime ne manque."

Traduction :Nicht ein Cent fehlt.

June 14, 2016

10 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/jonathancr710098

Pourquoi pas ein Rappen?


https://www.duolingo.com/profile/esgerman12

Où est-ce que tu as trouvé ce mot? C'est un vieux mot.

Nom commun

  1. (Histoire) Subdivision du batz

  2. Centime.

https://fr.m.wiktionary.org/wiki/Rappen


https://www.duolingo.com/profile/jonathancr710098

Je suis très habitué à le lire et l'entendre. C'est le mot que nous utilisons ici en Suisse pour le centime. Un franc suisse est divisé en 100 "Rappen". J'imagine que c'est une spécialité helvétique.


https://www.duolingo.com/profile/Valilou5

J'ai tenté "keiner Cent fehlt" : refusé.


https://www.duolingo.com/profile/Traore387122

27.10.20 "Kein Cent fehlt " est accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

"Es fehlt kein Cent" me paraissait logique également... mais je me plie à celle de DL ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Je le traduirais plutôt par "Il ne manque pas un cent", mais c'est du pinaillage :)


[utilisateur désactivé]

    Ein Rappen est la subdivision du franc suisse, Duolingo devrait peut-être le prendre en compte mais pour le moment on parle de Cent, mot désignant la subdivision de l'euro en allemand.


    https://www.duolingo.com/profile/DUVAL53537

    Quelqu'un dont l'allemand est la langue d'usage pourrait-il me dire pourquoi : "Keinerlei Cent fehlt" est refusé ? En français, "aucun" signifie quasiment la même chose que "pas un" !


    https://www.duolingo.com/profile/Grotarrel

    J'ai le sentiment que dire "nicht ein" plutôt que "kein" traduit un sentiment d'insistance, est-ce que c'est correct?

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.