- Foro >
- Tema: French >
- "Ce sont eux qui dirigent."
45 comentarios
308
En español, en sentido estricto NO se elide el sujeto porque lo lleva el verbo en su desinencia. El francés escrito es redundante porque su pronunciación es poco clara y así evitan confusiones.
1041
La expresión son ellos quienes dirigen es correcta pero excesivamente técnica y no se usa coloquialmente
1041
En español son equivalentes las expresiones. Son quienes suena mas culto pero se usan indistintamente
308
Está mal usado quienes: es un pronombre sin antecedente. Quien mal anda mal acaba; quienes dirigen esto no saben lo que hacen*, etc.
669
La forma LOS QUE y QUIENES son formas equivalentes en castellano. Ambos son PRONOMBRES RELATIVOS y por tanto equivalentes y sustituibles entre sí.
308
No son tan equivalentes. En España no se usa quien si hay antecedente explícito sino que: Juan que fue mi profesor de Francés es la válida.
Por falta de estudios y buen literatura se está contagiando la forma: Juan quien fue mi profesor de Francés. (Mal)
El uso de quien no tiene antecedente, de hecho más que pronombre es un nombre: «Quien mal anda mal acaba». «Quien mejor me enseñó Francés fue una amiga»
Es cuestión de hábito y de saber usarlo.
La prensa actual ¡y los libros! no tienen correctores y se nota.