Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"This allows people to talk to family on the Internet."

Traduction :Ceci permet aux gens de parler avec leur famille sur Internet.

il y a 4 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/Guy_82400

j'ai répondu : ceci permet aux gens de parler à leur famille par internet. ( ce qui sous entend par l'intermédiaire d'internet - comme autre exemple on communique par téléphone). Duolingo ne trouve juste que "sur internet" moi je trouve cela moins correct . Je consulte sur internet mais je communique par internet. Bon je ne parle peut être pas assez bien !

Un mot sur l'encadré en rouge "Fini le bazar ! S'il te plait, ne signale pas d'erreurs ici et lis les commentaires ci-dessous avant de poster un commentaire" Je ne trouve pas ce texte très respectueux, et je ne m'y habitue pas. Il aurait été plus sympath d'écrire : S'il vous plait ne pas signaler d'erreur ici et veuillez consulter les commentaires déjà présents avant de donner le votre." Bon cela veux dire la même chose mais c'est moins agressif, plus respectueux des 'élèves que nous sommes.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/futier
futier
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 6
  • 6

j'allais le dire !!! ;-))

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Pascal_67

Hello guy, moi je trouve votre réponse très correct. Je communique aussi par internet, par téléphone, ou encore (très peu) par courier. J'aimerais m'exprimer en anglais comme vous le faites en français. :-)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 15

Entièrement d'accord sur tout

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Gaelounet
Gaelounet
  • 25
  • 23
  • 14

D'accord avec Guy. "sur internet" est non seulement moins correct, mais à mon avis pas correct du tout. sur n'est employé à la place de par que dans le cas d'un rapport de dimension ou d'une fraction.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/wadenbeisser
wadenbeisser
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3

J'ai écrit "ça permet aux gens de parler avec leurS familleS sur internet" et DL n'était pas d'accord avec le pluriel... Qu'en pensez vous?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Rose629742

family dans le texte proposé et non pas families

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Franoise526629

Je pense que famille doit être au singulier car chaque personne n'a qu'une famille.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/James649158

Evidemment on peut tres facilement penser que chacune des personnes qui composent "les gens" parle avec sa famille donc ca fait plusieurs familles et le pluriel est donc justifie. Encore un chipotage difficilement justifiable...

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/matthieu_dn45

Ah ouai super maintenant faut plus traduire en français mais en vieux françois, ceci me sier a ravire ma mie

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/RogerDavis9

Pourquoi pas “autorise” au lieu de “permet”?

il y a 2 semaines