"I have to go to court today."

Tłumaczenie:Muszę dzisiaj iść do sądu.

4 lata temu

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/Tiototamka

Czy to duża różnica jeśli tłumaczeni brzmi w mojej wersji: muszę iść do sądu dzisiaj?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/agoosh
agoosh
  • 19
  • 12
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2

Oba tłumaczenia są poprawne i znaczą to samo. Zgłaszaj takie uwagi przez "zgłoś problem" żeby dodać alternatywne tłumaczenia.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/PrzemekCzyliJa

Niewiele to daje...

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Kenin8

Dlaczego nie ma przed "court" "a" lub "the" ?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/sylwester_be

W sluchanym cwiczeniu kilka razy powtarzalem wypowiedz bo rowniez spodziewalem sie przedimka. Widocznie chodzi tutaj nie o budynek sadu lecz o instytucje sadu.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Kasia_546329

W niektórych przypadkach, takich jak szkoła czy sądy tych rodzajników nie ma. One nie wszędzie występują

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/RobertMurawski
RobertMurawski
  • 25
  • 15
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 3
  • 22

Czy "court" jest rzeczownikiem niepoliczalnym?

9 miesięcy temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.