"My pants are not red."
Translation:Mis pantalones no son rojos.
My pants are not red translates correctly to either Mis pantalones no son rojos or Mi pantalón no es rojo, and vice versa. You should check the adjectives match in gender and number with the noun.
Sadly, 4 years after your comment, it still doesn't accept the plural form. While I understand the notion of "pants" being able to be singular - and, indeed, often being so - the plurals of pants is also pants.
Ugh when the english says "my pants" sometimes its mis pantalones and sometimes its mí pantalón how are you meant to know?
In spanish, mí pantalón and mis pantalónes are accepted, if you want to say my pants, you can use both words, but if you want to translate for spanish to english, you can't say my pant, it will always be my pants
I wrote pantalones but it marked it as wrong as it was the plural, is there any way of telling which is right?
I had the same problem but I guess what makes sense is it did not mean ALL my pants are red. Just gotta watch the context closely
What is the difference between mis pantalones and mí pantalón? It always seems to be the opposite of what I type!
mi pantalón is a single pair of pants, mis pantalones are more than one pair of pants. Since we don't have a singular form in English, duolingo should accept both when translating from English to Spanish, provided all the words are in grammatical agreement.
My point is that there is no singular for pants in english. And Several times I've gotten translations wrong for Mi pantalón because I write pants and not "pant" - it simply doesn't exist in English.
I'm English and wrote 'calzoncillos' and it was wrong.
Pants = calzoncillos
Trousers = pantalones
That's interesting. When I was learning Irish, I ran into similar problems because the "English" was Hiberno English and I'm American. Sometimes I understood the Irish better than the "English." :-) The funny one was that American "eraser" was Hiberno English "rubber." The sentence to put it in context was, "He has a hard rubber." The book having been written by a nun, I was pretty sure that sentence didn't mean in Hiberno English the same thing it meant in American English! :-)
I also wrote "calzoncillos" since I learned that in British English: Pants = calzoncillos
Colors with their gender and number get so tricky...you need to remember whether or not to put a plural adjective on pants-- "mi pantalón" is a single pair of pants, "mis pantalones" are more than one pair of pants.
the 's' at the end of mi in the example translates to the s's at the end of all nouns in the sentence, plurals are key!!!!!you rock rpousman
I wrote "las mis pantalones no son rojos" but duo said the "las" was wrong. Why? I thought in Spanish when something is possessive the article is included.
Possessive determiners work as articles. Therefore, 'las mis', referring to the same object, is redundant (and incorrect). Watch out! This was correct in old Spanish! xD (in some regional dialects this is how they speak).
And pantalones is masculine, if anything, 'los mis'.
I am hispanic and the article "las" is wrong... the article is not included when something is possessive... It looks rarely...
Spanish forms plurals a little differently than English. The standard plural is made with an es rather than just an s.
I just want to clarify the grammar structure in here, in English it is "My pants are not red." but when you translate it into Spanish, it's, "no son" instead of "son no" so why did no come first before son??
OK this is making me mad: i typed "pantalones" and it marked it wrong saying it should be "pantalon". Do you not see an S in the word PANTS? True that it may still mean 1 pair of pants but so far that hasn't made the difference to use singular tense....grrrrrr
The first correction said pantelones. Now shows bragas and will not accept the correct sentence with patelones. Grrrr
It has just told me that mis pantelones no son rojas is wrong & it should be mis bragas no son rojas! I have learned that bragas are ladies underwear / panties! Hmmm!
Why did it tell me "Mi pantaloneta no es roja"? I wrote "mis pantalones" and it said I was wrong...
Pantaloneta?????? Of every time I go back & practice I have only seen pantalon, pantalones, this one is different & has now confused me a bit.
Mi pantaloneta no es roja. is what DL said is the correct answer. My spanish dictionary doesn't have pantaloneta in it. What is a pantaloneta?
Bragos? I had a typo on pantilones and i got a word I've never seen before as a correction
I think you use "mi" with singular and "mis" with plurral but I am not sure! Wondering this myself also.
I put in "Mi pantalone es roja" and it marked me wrong, saying I was supposed to use "pantaloneta" instead. I've never seen this word before, and nobody else here seems to need this?
I wrote: Mis pantalones no es roja. I know I should have used, son, but it said the correct solution is: Mi pantaloneta no es roja. No way, no how have I ever seen that!
I have had a very weird response to this I put pantalones and it came back wrong. The word 'vaqueros' was replaced for pantalones. Vaqueros means cattle according to the dictionary. Has anyone else had this?
I wrote pantalones / pants but the answer was rejected and word which I should use never appear in any lesson. Leggins or something similar which isincorrect
is there such a thing as a pantalone? is not it always pantalones as a singular piece of clothing? therefore roja not rojas