"Ему нравится эта рубашка потому, что она синяя."

Перевод:Il aime cette chemise parce qu'elle est bleue.

2 года назад

10 комментариев


https://www.duolingo.com/Blackhawk36975

подскажите, почему cette chemise а не ce chemise?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Romain-D
Romain-D
  • 14
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3
  • Cette => féminin.
  • Ce / Cet => masculin.

Chemise = féminin => cette chemise.

Elle aime ce pull parce qu'il est bleu.
J'aime cet anorak parce qu'il est vert.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Blackhawk36975

Merci

2 года назад

https://www.duolingo.com/J5Qf4

Не мог бы мне кто-то объяснить, пожалуйста, почему не годится "parce que la est bleue."

1 год назад

https://www.duolingo.com/seAHg2Ny

la - перед глаголом j'aime le chat = je l'aime

1 год назад

https://www.duolingo.com/seAHg2Ny

il aime cette chemise CAR elle est bleue ???

1 год назад

https://www.duolingo.com/KenCavines
KenCavines
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 3
  • 676

Да, можно : "parce que" = "car", mais c'est un mot plutôt littéraire et ancien.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Annamayatsky

Почему нельзя parce que elle est bleue?

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/KenCavines
KenCavines
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 3
  • 676

"parce que" avant voyelle devient "parce qu' ".

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Annamayatsky

То есть lorsque elle est bleue

11 месяцев назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.