I have a problem with the translation: it should also include: Go to the left. Also, duolingo keeps accepting comma splices in their translations! I know we are learning Russian not English, but you cannot accept: Go left COMMA the pond is there. You must use either a FULL STOP or a SEMI-COLON. Don't you think? Anyone? Anyone out there?
Why must it be "the pond"? Is "a pond" not a valid translation? Does that have something to do with the meaning of "там"?
I can imagine contexts where "a pond" would work, but "the pond" is a far likelier translation. The word order in Russian often conveys the same information that is conveyed by articles in English. Since "там" is the last word here, the sentence really tells you where the pond is, not what is there. Hence the natural assumption is that the pond has already been mentioned/discussed.
Read more about the typical word order in Russian sentences here: https://www.duolingo.com/comment/13955228