"Hanno mezz'ora per mangiare."

Traduzione:Ils ont une demi-heure pour manger.

June 15, 2016

5 commenti


https://www.duolingo.com/profile/femetal

Mi ha dato errore "ils ont demi-heure poir manger"..come mai?

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gabrieledonega

Se non si specifica il soggetto si possono avere due traduzioni giusto?

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Anto371

Esatto

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anna32913

Ma se demi è preceduto da une, non diventa femminile? Ossia "une demie heure"?

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Giuliana230679

Avevo scritto " pour déjeuner ", ma risulta errato : forse non esiste dèjeuner come verbo ma solo come sostantivo?

May 31, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.