"Mi esposo es un abogado responsable."

Перевод:Мой муж - ответственный адвокат.

June 15, 2016

12 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/FrkctEaya

Почему не принимаетв ответе "супруг"?


https://www.duolingo.com/profile/1Muf7

принимает


https://www.duolingo.com/profile/K_sa_na

А почему здесь неопределенный артикль?


https://www.duolingo.com/profile/scorpio_kath

потому что муж один из отвественных адвокатов


https://www.duolingo.com/profile/johnny_MMX

а что, бывают и безответственные (как профессия)


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Ответственный - это качество, которое выделяет эту личность. Поэтому употребляется артикль. Если бы речь шла просто о профессии, она бы указывалась без артикля.

Mi hermano es médico de cabecera. - Мой брат - участковый врач.


https://www.duolingo.com/profile/Andrey957002

А почему юрист не принимает? Адвокат это не юрист?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Все адвокаты - юристы, но не все юристы это адвокаты. Судьи, прокуроры, следователи, нотариусы...


https://www.duolingo.com/profile/Opossumololo

Но это слово не переводится и просто как юрист? В подсказке оба значения числятся. Понятно, что множество "юристы" включает в себя подмножество "адвокаты", но вопрос в том, переводится ли слово abgado именно как юрист (а не так, что в некоторых контекстах можно заменить слово адвокат). У нас же нет подсказки для слово manzana - "фрукт", хотя все яблоки являются фруктами.


https://www.duolingo.com/profile/TinaValeTina

Что? Не поставила тире - и это ошибка? Серьезно?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Программа не принимает во внимание знаки препинания. Какой перевод предложения Вы написали?


https://www.duolingo.com/profile/Gaya445990

Почему не приримается правильный отве т . Слово ответственный не упортреблялось в переводе

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.