1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Il cuoco cucina un serpente."

"Il cuoco cucina un serpente."

Translation:The cook cooks a snake.

January 29, 2013

This discussion is locked.


I can't believe we're all okay with what the chef is cooking. Remind me not to go to that restaurant!


Come on you eat McDonnalds... -_-


snakes are actually edible......


Il cuoco vuole cucinare il serpente, ma il serpente mangia il cuoco. :P


Thanks for this! Funny, and I could actually understand it! :D


Okay...first I am an insect,then the cook cooks snakes...what's next? XD


That's what you get for letting la scimmia legge il libro.


Why is it cucina and not cucino? Shouldn't the verb match the subject in gender?


raginwombat: Verbs match the person and number. "cucino" is first person singular- ie "I cook". ADJECTIVES (which we haven't learned yet) have to agree with the number & gender of the nouns. Hope that helps.


nope, the end of the verb tells you who is cooking (I, you, he/she/it, we, you all, they). It doesn't tell you the sex of the one cooking.


Verbs are ALWAYS the same for masculine or feminine subjects. As Elena noted, they match person (1st, 2nd, 3rd) and number (plural or singular). The gender, however, doesn't make any difference. That's for VERBS. Adjectives are different, they match gender as well. So:

He eats the red apple > Lui MANGIA (verb) la mela rossA (adj)

She eats the red ice cream > Lei MANGIA il gelato rossO


Actually, in some tenses (such as the present perfect) the verb changes to match gender and subject:

Sei andato? Where did you go? - asking a male

Sei andata? - Where did you go? - asking a female

Loro sono andati? - Where did they go?

For the most part you are correct though, they do not change!


Yes and no. 'Andato/a/i' are the past participles of 'andare'. It's best to be clear about that, otherwise people might be confused.


They do change, but that's only because that's past tense. We're talking about present...


conjugation (3rd person singular is): cucina (unchangeable) [mangiare: cucino, cucini, cucina, cuciamo, etc.] verbs in general don't change by gender, only participles, adjectives or pronouns etc.


Is "cook" always masculine? Do some professional designators have masculine AND feminine versions?

  • 2491

Most do; the female cook is "la cuoca". Some don't, for instance "il giudice" (judge) works for both masculine and feminine.


f.formica: Wouldn't a female judge be 'la' giudice?

  • 2491

That's acceptable but rare; for a while it was somewhat more common as an attribute, and the previous president of the Crusca insisted a lot on it, but nowadays the general sentiment has shifted back to using a generic masculine, which is felt as more neutral. Thankfully so, because words like "ministra" and "assessora", for a female minister and city councilor respectively, always irked me.


f.formica: Thanks for responding so quickly and explaining that.


So... cucina is cooks and kitchen?


Yes. This is one of the side effects of having so many forms for each verb: the chance of matching an existing word multiplies.
On the other hand, English, with its thrifty conjugations, manages to have 'to drink' and 'a drink', 'to match' and 'a match', and many others :-)


In a prior sentence, i was asked to translate 'a snake eats a spider' and was told serpente was wrong, that the italian word was 'serpe'!! Now here it is being serpente!!??

  • 2491

The common Italian word for snake is "il serpente"; "la serpe" is a much less common synonym. Duolingo shows the closest accepted translation, so if you wrote "la serpente" it would tell you it should have been "la serpe", but that doesn't mean that "il serpente" is wrong, quite the opposite.


Why cucina instead of cucino?


Because it's "he cooks". Cucino would be "I cook".


I thought un is ' a ' or ' an ' not ' one ' cause the word one is una right ?

  • 2491

No, "un" and "uno" are masculine and "una" is feminine; they all mean "a", "an" and "one".


Thats confusing though i thought cucina was kitchen so it means cook too?


Well, you know how "book" in English can be a noun ("He is a reading a book") or a verb ("Did you remember to book our flight?")?

Same shape, different meanings.

Similar here. You have "la cucina" which is "the kitchen", a noun, and "cucinare" which means "to cook", and one of its forms is "cucina" for "he/she/it cooks".

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.