можно ли перевести как" еще один раз". "otro vez " было дано как еще раз., хотя "otro " это другой.
Можно и как "еще один раз". Otra vez в испанском тоже используется в значении "еще раз". Otra cerveza, por favor. - Ещё одно пиво, пожалуйста. ;)
спасибо . а можно ли в таком случае сказать в другой раз - en otra vez в значении " после"
Можно, только без "en". И скорее, не "после", а "снова, опять". Quiero verte otra vez. - Хочу увидеть тебя опять (еще раз). Tienes que leerlo otra vez. - Тебе надо прочитать это снова (еще раз). Gracias otra vez. - Еще раз спасибо.
Видимо, вопрос был о том, как сказать по-испански "не сейчас, в другой раз".
"No ahora, en otra oportunidad"
Ещё один не правильно?
ещё один раз (vez - раз)
una sola vez (в песне слышал) - так же переводится?
Una sola vez - только один раз.
gracias. А "ni una sola vez" - ни единого раза?
а можно говорить в обратном порядке типа "maz una ves"?
Нет, так нельзя. Можно по-другому: más de una vez - больше одного раза más que una vez - больше, чем один раз.