Is there an etymological reason as to why przyjaciel is changed to przyjaciół?
I wrote "I seek a new group of friends" and it was rejected. Shouldn't this be acceptable?
Yeah, "seek" is still missing in some sentences. Added here.
I tried "I'm looking for a new friend group." and it was rejected. Is there a separate word for "friend group"? Otherwise I suppose we should stick to "group of friends" emphasizing the genitive.
That seems perfectly fine, added.
"A new friendship group" is the more natural way to say this (for me), but we do use the word friend as an adjective as well, as in "friend request".
Is przyjaciól in the genetive case?
Yes. Needs to be added to the hover tips...
Thank you for the clarification :)
If przyjaciól is masculine/personal/plural, shouldn't Nowy be decline to Nowych and grupa declined to "grup".
It seems that Nowy is declined based on "grupa"... i.e. singular/feminine/genitive and not based on przyjaciól.
Is that correct?
Well, the group is new. For the form of "new", it doesn't matter what is that a group of. So yes, you are correct.
Szukam nowej grupy przyjaciół - the 'hover' over 'nowej' on the main exercise and the discussion page still shows 'locative' instead of genitive.
Well, it's both Genitive and Locative. Added the Genitive hint.
This sounds like the world of internet, virtual, and so-called friends.
Why isn't 'I am looking for a group of new friends' accepted?
Because in the original Polish sentence it's undoubtedly "new group", not "new friends". Your sentence is "Szukam grupy nowych przyjaciół".