"Er ist sichtbar."
Translation:He is visible.
16 CommentsThis discussion is locked.
Spot on. It doesn't alway fit perfectly, for example here we have sichtbar=sight-able=visible but you can usually work out the meaning from German to English and when speaking you can usually get away with "just sticking a -bar" on the end" even if you're not sure it'ts a real word.
We do not normally refer to people as "apparent". You might refer to other physical things as apparent in some contexts when they are visible but I have never heard it said of people. Maybe if you were trying to discern a person in a distant photo you might get away with it but it is a rather unusual usage of the word.