"Я говорив вам про цього хлопця."

Переклад:I told you about the boy.

2 роки тому

3 коментарі


https://www.duolingo.com/Lia77prust

В яких випадках використати said or told?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 11

Значення слів "to say" і "to tell", в основному, однакове. Різниця полягає в граматичних конструкціях, у яких вони застосовуються. Після "to tell" завжди йде якесь доповнення, яке несе інформацію, наприклад, кому сказали чи що сказали. "to say" також вживається, коли ми передаємо чиїсь слова, але не кажемо, кому саме вони були адресовані, а після "to tell" обов'язково вказується, кому ці слова були сказані. Крім того, є ціла низка сталих конструкцій із даними дієсловами:

to say nothing - нічого не сказати; to say a word / a few words - сказати слово кілька слів; to say little / much - сказати мало багато; to say no / yes - сказати ні/так; to say good-bye / hello - сказати до побачення/привіт; to say smth. important - сказати що-небудь важливе; I say, … - послухай, …; sorry to say … - мені шкода …;

to tell the time - повідомити час; to tell the news - повідомити новини; to tell a joke - розповісти жарт; to tell the truth - казати правду; to tell a lie - казати неправду; to tell a story - розповідати історію.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Lia77prust

Дякую

2 роки тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.