1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Yo lleno la botella con agua…

"Yo lleno la botella con agua."

Übersetzung:Ich befülle die Flasche mit Wasser.

June 16, 2016

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Pisodoble

warum ist 'füllen' nicht richtig?


https://www.duolingo.com/profile/DrAlex6845

Ist es. Hatten die Macher vor 2 Jahren vielleicht noch nicht in die möglichen Übersetzungen mit einprogrammiert. Obwohl ich es merkwürdig finde dass als Musterlösung immer noch "Ich befülle die Flasche mit Wasser" ist. Auch wenn er grammatikalisch richtig ist, ich kenne niemanden persönlich der den Satz so sagen würde, klingt einfach merkwürdig.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ja, die Verwendung von "befüllen" ist eher im technischen Bereich üblich. Der Duden liefert dafür das Beispiel: "den Tank befüllen". Bei einer Flasche ist es im täglichen Leben wesentlich üblicher "die Flasche zu füllen".

Ich erhalte bei Google:

  • 213 000 Treffer für "Flasche füllen"

  • 8290 Treffer für "Flasche befüllen"


https://www.duolingo.com/profile/Angelika3000

Ich fülle die Flasche mit Wasser. wird akzeptiert 17.01.21


https://www.duolingo.com/profile/floniku

Kann man "la botella con agua" auch mit "Wasserflasche" übersetzen, oder gibt es dafür ein extra Wort?


https://www.duolingo.com/profile/NicoIas

Wasserflasche = la botella de agua


https://www.duolingo.com/profile/Andreas435765

Bei der normalen Geschwindigkeit (Frau) ist bei "lleno" gar nichts, bei langsam maximal "tieno" (ganz deutlich das T) zu verstehen. Die gesprochenen Teile sollten möglichst NICHT von Spanischexperten probegehört werden. 27-12-2019


https://www.duolingo.com/profile/Ine280514

...ging mir genau so...wobei man aus dem Kontext erahnen kann, dass es sich um "lleno" handeln muss ;)


https://www.duolingo.com/profile/MartinUhr1

Wir befüllen den Heizöltank aber nicht die Flasche

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.