Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Seria bo que poguéssiu anar-hi."

Traducción:Estaría bien que pudieseis ir.

Hace 2 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/simsegurap
simsegurap
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 646

"Sería bién" no està bé en castellà.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MarlonUllo1
MarlonUllo1
  • 22
  • 16
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 101

Pero ~sería bueno~ es válido

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/luisgvior
luisgvior
  • 20
  • 15
  • 15
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 36

¿Por qué no es válida la respuesta:"Estaría bien que pudieras ir", o bien, "Estaría bien que pudieses ir"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Xavier851250

Con tu traducción la frase original tendría que ser "Seria bo que poguessis anar-hi"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/duolicris
duolicris
  • 24
  • 23
  • 20
  • 15
  • 11
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1091

Tu poguessis Vosaltres poguéssiu

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/wadenbeisser
wadenbeisser
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3

"Estaría bien" se podría traducir por "estaria bé" aquí? O sea, "seria bo" se puede cambiar por "estaria bé" ?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Marta802121
Marta802121
  • 23
  • 23
  • 22
  • 123

Creo que sería equivalente:

Seria bo que poguéssiu 'anar hi' = Seria bo que poguéssiu 'y anar'.

Es correcto?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/wadenbeisser
wadenbeisser
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3

Casi seguro que no. La palabra "y" no existe en català y creo que ni siquiera estaría bien dicho "seria bo que poguéssiu hi anar"

Hace 2 meses