"She never used to exercise."
Traducción:Ella nunca hacía ejercicio.
January 29, 2013
18 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
cdjaimesh
783
"ejercitaba" no porque ese es un condisional que requiere un complemento: "ella nunca ejercitaba cuando era niña". Yo sé q cuando hablamos lo decimos mal jeje pero asi son las cosas :)
chcarrillo
884
Ella nunca se ejercitaba es igual a Ella no hacia ejercicio. Creo que ambas deben ser validas.
EnriqueOro12
1694
Hacía es tiempo pasado de hacer e hizo es tiempo pasado de hacer, son homonimos, además la frase en inglés lleva USED, pasado, solicito de la manera más respetuosa a Duolingo me explique porque no aceptan como válida la palabra "hizo", verdad?