"One day they started to repeat it."

Tradução:Um dia eles começaram a repetir isso.

January 29, 2014

22 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/georgia_br

"Um dia eles começaram a repetir" não está correto? Tradução ao pé da letra nunca é certo. O duolingo depois que atualizou a versão, veio apresentando mais erros quanto às traduções. Tá virando google tradutor...

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/galileucs

Concordo, eu acho que não precisava traduzir esse it

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para galiceucs: o "it" inglês é objeto direto e é necessário traduzí-lo. Se você não o fizer, sempre ficará na mente do ouvinte ou do leitor a seguinte pergunta : "repetir o quê?". Dependendo do contexto, podemos vertê-lo por 'lo' (masculino) ou 'la' (feminino); o duolingo não costuma aceitar tal procedimento, talvez pela ausência de contexto para tanto. A única saída é, então, utilizarmos um pronome demonstrativo genérico, de significado NEUTRO e tal pronome é ISSO. Espero ter ajudado. Saudações. Em 15.09.2014.

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/galileucs

entendo, mas por exemplo, uma frase da nike, JUST DO IT, a gente traduziria como, apenas faça ou apenas faça isto?

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/let_couto

mas todos temos que entender que tudo depende do contexto, aí seria sim um pouco necessário traduzir mas nesta frase do duolingo não há importância

November 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CoracyLope

Um dia eles começaram a repeti-lo: melhor tradução.

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CoracyLope

"Um dia eles começaram a repeti-lo" :o verbo repetir pede objeto direto

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/joaozinho8000

'Repetir isto'... a correção foi 'repetir isso'

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Igor543284

Acho que deveria aceitar "repeti-lo"

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

Este ''it'' é um problem,

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lahure

My Portuguese is not good dear ROMULO. Acho que talvez 'repeat it' = 'repita-o'. Eu quero o bolo = Eu quere-o. Traz o livro amanhã = Trá-lo amanhã. But I am a beginner and someone else will explain this better.

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/georgia_br

You have a very good portuguese! But, sometimes "repeat it" means in portuguese the infinitive form, in this case "repetir".

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

Obrigado pela atenção Lahure.

January 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CaioHL

"The series used to show always news chapters. One day they started to repeat it" Nesse sentido o "it" pode sim ser oculto no portugues entende? Vou reportar

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para Lahure: algumas correções: repetir (infinitivo) + o (objeto direto) = repetí-lo; Eu quero 'o bolo' (objeto direto) = Eu o (objeto direto) quero (ou quero-o). Quanto ao (As to) 'it', o duolingo sempre o traduz por 'isso'. Talvez pelo fato de não sabermos (the fact that we do not know) se o objeto direto é uma palavra masculina (aí seria 'lo') ou feminina (aí seria 'la'). Espero ter ajudado.Saudações. Em 22.07.2014.

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Fagundinhu

Errei porque coloquei ISTO :(

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nilsonsales

Quando a pessoa traduz o "it" eles dizem que tá errado, quando você não traduz, tá errado também.

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/thiago.bass

Isto, isso Aff

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Boina

Por que não aceitam "isto" ao inves de "isso"? Alguem de portugues pra explicar ai kkk

December 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/francisco.274

meu jesus, quase não entendi pq a pronúncia de day, they e started pq quase se se aproximam na pronúncia seguida... me confundi uhahusahus

October 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ZEMurilo

Certamente que sim! kkk

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RosaElenaO6

"it" é um pronome oblíquo neste caso traduz-se por o(ele) ou a(ela ). Nunca por isso ou esse (that) que é pronome demonstrativo! Algumas vezes as correções do Duolingo me parecem tão absurdas que me fazem esmorecer.

September 1, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.