English for Arabic speakers added to the Incubator!
Keep up the good work, Duolingo! :)
Well, maybe I'm jumping to much ahead but arabic for hebrew speakers and vice versa would be a very intresting thing. Too bad we're the hebrew speakers are so few, but I'm sure there is a great demand to learn the language.
I would love Hebrew-Arabic. I'm very sad that I don't know Arabic especially because it's our second official language. I only know the Arabic alphabet and few words and phrases mainly from the years I studied it in junior high like "good morning teacher" and "today I went to school".
That I'm afraid will take some time... If I was the foreign minister or something I'd finance courses to learn hebrew from every common language but 'till then it will remain the secret of few :)
Do you speak hebrew and arabic? I just looked at the incubator to find out if there is already an ar/he combination, but it's not. it would be like this one: http://incubator.duolingo.com/courses/ar/he/status
On the other hand, you could apply for en/he course. the sooner there is something going on, the better :) http://incubator.duolingo.com/courses/en/he/status
As a general tip, if you want to see ar/he coming to life, why don't you go ahead and tell people in relevant facebook groups, language forums, middle east peace websites etc. about the possibility? I think it's a terrific idea to have those courses!
me too! אני רוצה לעזור! I applied to help, but got a response saying they are not ready to start doing it yet :(
i think they said that when they get enough applicants to contribute to the course.
damn. I was confused and had to delete my answer because I somehow thought this was about the Esperanto course. Beg your pardon! ^^
I'm curious as to why languages aren't added as soon as possible to the incubator, I realize that you're starting with english for x language speakers first, but why not just add all those as soon as you have a solid contributor, instead of languages being added in intervals?
Luis said that they carefully choose contributors, and they also need to keep things under control, so they add about 1 course per week.
Arabic and Hebrew websites sometimes "mirror" the whole site horizontally, will this happen to Duolingo as well? Will the logo go to the right?
Hmm. That´s a nice little clue for the interface we might expect for Japanese. (For folks who might not know, Japanese has both a Left to Right (yokogaki), and a Right to Left (tategaki) writing structure. When writing directly across the page, right to left is used. When writing from the top of the page to the bottom Left to Right is used.
Left to Right: 始めました。名前はUsagiです。よろしくおねがいします！
Right to Left:
For what it's worth, I don't think I've ever seen a Japanese website run right to left, since the text is almost always horizontal.
It sounds very difficult. Why not do one of the easy ones first: Esperanto!?
As much as I want an Esperanto course, I honestly don't think it makes sense for them to start it yet until they allow courses for English speakers. There will be very little demand for English for speakers of Esperanto, so for that tree I think it makes more sense to wait and then once they can make courses for English speakers go straight to making that course.
Cost benefit. Learning japanese allows you more opportunities to use the language in everyday life. Esperanto has fewer speakers, and far fewer everyday applications. Japanese has a higher profit per hour of learning than Esperanto for many people.
Learning hebrew and arabic have similarly higher profits per study hour. Though honestly as both hebrew and arabic require fewer hours to maser reading than japanese, they may be higher profit than japanese for the effort.
Hmph. Why does Esperanto get away with calling itself 'easy'. Logical or not, it's not easier than any other unfamiliar language, with the added drawback that it has no mainstream music, film or literature for people to enjoy or learn from, and that no one has any idea when and where they will be able to use it. Above all else, the insipid promise that it is a culturally neutral auxiliary language is just a thinly veiled affirmation that it is ok for people to want to resist learning foreign languages. "Just learn this new language that I made, and we can all stop calling each other names!"
Dr Z, if you were alive, I would tell you I am honestly happier studying Polish... at least I can find someone to talk to :P
So what does the Egypt flag represent here ? Will the course be teaching the Egyptian dialect, or is it there because of the amount of speakers in Egypt ?
For anyone who's confused about whether they'll be learning Egyptian dialect or MSA, it may help to know that all Arabic dialects are essentially written down in MSA, but sometimes native speakers will speak in their own dialect out loud when reading sentences. It's called diglossia. Though a majority in Egypt speak Egyptian Arabic, it isn't recognized is the official language of Egypt, Modern Arabic is. There is also no official version of a written Egyptian dialect anywhere, although some Egyptians are trying to unify spelling. I'm certain that MSA will be taught for these reasons, though a few popular dialect words may be added. As for the flag issue, I don't think there is an MSA flag (though sometimes on websites I've seen a green flag with العربي written in) and the contributors had to choose one, so they probably just chose the Egyptian one because it represents them.
If its classical codified modern arabic that's about to happen the choice of flag should be the Saudi-arabic one, thou the origin of arabic is from that country, if its the modern arabic egyptian language then it should be the Egytian flag, but if so, you should not call it 'arabic' solely.
Which arabic language is it?
I hope maltesian would come around for short, as it is one of the offical languages of the European Union.
I have just got two Maltese people on my 'MALTESE PLEASE!' discussion to apply for the Maltese Incubator.
I'm working on basic Russian. Arabic is next for me. There're too many languages! Ach!
I'm soo excited!! Does anybody have any clue which dialect of Arabic they're incubating? There are several dialects of Arabic that are essentially their own languages.
Edit: Just found out that both contributors speak Egyptian Arabic. In which case, the course name should be changed from Arabic to Egyptian Arabic since the dialects are not mutually intelligible.
Even still, I think a distinction should be made so people know what they're getting themselves into once the reverse course rolls around.
They had... Look at the flag, It is Egyptian flag... just like Brazil flag on Portuguese...
But it really should not be the egyptian flag that represent MSA, because then you might think its the highly respectable egyptian(kariotic) arabic language that is in the learning tree, when its not.
FINALLY!!! Now all they need to add is is Swedish, and both of the reverse courses.
ha, I just was about to post the same! :P Huzzah! i'd like to try the reverse course!
Very exciting -- Arabic is next on my list! And it will motivate me to work harder on Spanish, so that I have that "mastered" by the time Arabic comes around. Somehow I get the feeling I"ll be even slower climbing that tree...
I know, right? I'm trying to stay on track with French and German so my trees will be done by the time they launch Russian and Turkish for English-speakers.
Well it is amazing how you and I are in about the same situation. Do you want to race who will finish first? XD
الحمد لله Very glad to see this post. :) Do hope the امية is confined to a few lessons, and that the ج will be pronounced more like the French "je" than the hard "g." Have been working my way through Arabic textbooks to refresh my Arabic vocabulary. So the Duolingo course will be a welcome and wonderful complement.
I agree! i really cant stand when people dont understand the difference between a french "je" and a "g"!
I may try learning Arabic backwards then. I've always had an interest in studying the language. It's not like it would be easy either way. Has anyone ever tried learning a language like this? I'm sure it's not the best way, but I imagine at least the reading and writing part would be enhanced.
It only makes sense to teach MSA. That is the only written language, and a lot of Duo is written. Besides, a big part of the purpose of these courses (I've done 3) is to teach reading and translation. I notice there is not so much of the conversational material that other courses have: how to order in a restaurant, go to the dry cleaners, buy a plane ticket, exchange greetings. And for sure, the modelers should be speakers who say J not G for jim.
Good morning I am speak Arabic but I want learning speak English. thank you
well, as soon as the "Learn English from Arabic" gets out of the incubator or into the beta, you can do that!